Bloom-BlogsDay - Uma Volta pelos Blogs
O Bloom-BlogsDay se espalha pela internet! Então, vamos aos links:
Djabal, no seu blog Non Liquet, lembra-nos de belas citações feitas ao Ulisses. Uma delas, que para mim é especial, é de Ricardo Piglia em "O Úlitmo Leitor". Acesse o blog dele e confira clicando aqui.
Matheus Pires, em seu blog "A Vida Vermífuga", sugere um Bloomsday bem brasileiro, com Guimarães Rosa no meio. O texto dele pode ser acessado aqui.
No novo blog do Bruno Garschagen, Bloom-BlogsDay em dose dupla! E que dose! Primeiro, uma entrevista com Caetano Galindo, professor e tradutor, que trabalha numa nova tradução de "Ulisses". Talvez você esteja se perguntando: "Mais outra? Por quê?". Pois Galindo responde isso e muito mais na entrevista. Leia clicando aqui. Aproveitando a entrevista, para quem não passou por aqui no Bloom-BlogsDay de 2005, o Bruno Garschagen entrevistou Bernardina Pinheiro, tradutora do "Ulisses" da editora Objetiva. Se você ainda não leu, pode acessar a entrevista clicando aqui.
Num outro post, o Bruno comenta alguns pontos levantados no texto do André de Leones (citado num post mais abaixo). Os comentários dos dois textos certamente servirão como orientação para quem ainda não conhece nenhuma das duas traduções e quer começar de uma vez por todas a ler "Ulisses". Clique aqui e veja o que foi dito.
Djabal, no seu blog Non Liquet, lembra-nos de belas citações feitas ao Ulisses. Uma delas, que para mim é especial, é de Ricardo Piglia em "O Úlitmo Leitor". Acesse o blog dele e confira clicando aqui.
Matheus Pires, em seu blog "A Vida Vermífuga", sugere um Bloomsday bem brasileiro, com Guimarães Rosa no meio. O texto dele pode ser acessado aqui.
No novo blog do Bruno Garschagen, Bloom-BlogsDay em dose dupla! E que dose! Primeiro, uma entrevista com Caetano Galindo, professor e tradutor, que trabalha numa nova tradução de "Ulisses". Talvez você esteja se perguntando: "Mais outra? Por quê?". Pois Galindo responde isso e muito mais na entrevista. Leia clicando aqui. Aproveitando a entrevista, para quem não passou por aqui no Bloom-BlogsDay de 2005, o Bruno Garschagen entrevistou Bernardina Pinheiro, tradutora do "Ulisses" da editora Objetiva. Se você ainda não leu, pode acessar a entrevista clicando aqui.
Num outro post, o Bruno comenta alguns pontos levantados no texto do André de Leones (citado num post mais abaixo). Os comentários dos dois textos certamente servirão como orientação para quem ainda não conhece nenhuma das duas traduções e quer começar de uma vez por todas a ler "Ulisses". Clique aqui e veja o que foi dito.
<< Home